Translation of "come oggi" in English


How to use "come oggi" in sentences:

Ed egli continuò: «Io sono un Giudeo, nato a Tarso di Cilicia, ma cresciuto in questa città, formato alla scuola di Gamaliele nelle più rigide norme della legge paterna, pieno di zelo per Dio, come oggi siete tutti voi
"I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day.
Voi invece, il Signore vi ha presi, vi ha fatti uscire dal crogiuolo di ferro, dall'Egitto, perché foste un popolo che gli appartenesse, come oggi difatti siete
But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.
Ho imparato che domani non sarà mai come oggi, e certamente non come ieri.
I learned that tomorrow's never going to be like today, and certainly nothing like yesterday.
Ma il Signore predilesse soltanto i tuoi padri, li amò e, dopo loro, ha scelto fra tutti i popoli la loro discendenza, cioè voi, come oggi
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
E tra un anno, un mese, una settimana, non sarò più neanche come oggi.
Next year, next month, next week, by thunder, won't be the man I'm today.
Non mi darai più ordini come oggi.
I won't take orders from you like I had to do today.
Proprio come oggi che continuava ad attaccarmi... senza niente.
Just like today when he kept coming back at me... with nothing.
Oggi come oggi si può prendere un tram e in 25 minuti si è all'Oceano Pacifico.
Today you can hop a streetcar, and in 25 minutes, you end up in the Pacific.
100 milioni di anni fa, esistevano le zanzare come oggi.
A hundred million years ago, there were mosquitoes just like today.
E come oggi, esse si nutrivano del sangue degli animali.
And just like today, they fed on the blood of animals.
Bei tempi quando si cavalcava sui campi di battaglia non come oggi, con questi aggeggi meccanici.
When we used to ride horses through the battlefield... those were the good old days... not like these mechanized contraptions.
E apprezzo che tu voglia fare il turno di notte, ma quando hai una giornata impegnativa come oggi, non c'e' problema se svegli me.
Look, I appreciate you taking the night shift, but when you have a big day like today, it's okay to wake me up.
Quando si veste di nero come oggi... con quel tailleur studiato al millimetro per aderirle perfettamente al culo... noto che ha addosso dei peli.
Every time you wear dark clothing like that navy pantsuit that you had tailored to cling to your ass like a second skin, I see hairs on you.
Mai queste aree naturali sono state cosi' fragili e preziose come oggi.
Never have those wildernesses been as fragile and as precious as they are today.
Il nostro impatto sulla Terra non e' mai stato cosi' forte come oggi.
Our impact on the Earth is greater today than ever before.
Quella vita eterna di cui parla Matteo, il sentimento che ci dice che i nostri cari sono da un'altra parte, in un posto migliore, e' il sentimento che deve prevalere in giornate come oggi.
That eternal life which Matthew spoke of, that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, somewhere better, is the feeling that must prevail on a day like today.
Un posto non come oggi o ieri, un posto in cui le cose sono migliori.
A place not like today, or yesterday. A place where things are better.
E' facile sentirsi pieni di speranza in una bella giornata come oggi.
It's easy to feel hopeful on a beautiful day like today.
E, proprio come oggi, altre persone pagheranno il prezzo... finche' alla fine capirai che non c'e' posto per te nella mia vita... e te ne andrai.
And just like today, other people will pay the price until you finally realize that there's no place for you in my life and you leave.
Non mi ero mai spinto cosi' lontano come oggi.
That was the furthest I've gone before toay.
Penso che tu lo sappia quanto me... che non ci sara' mai tanta pace nel tuo cuore come oggi.
I think you know as well as I do that there'll be no peace in your heart like there is today.
Ma chi vorrebbe ucciderci, oggi come oggi?
But who'd want to kill us now?
Mi ha fatto viaggiare in posti assurdi e mi ha fatto vedere cose pazzesche, ma mai come oggi.
Took me some fucked-up places and showed me some crazy shit but not like today.
In un giorno caldo come oggi... troppa benzina nel serbatoio, puo' far saltare le guarnizioni.
Hot day like today too much oil in the machine can cause it to blow a gasket.
Si', c'era, ma non vuol dire che la gente dia soldi come oggi.
Yeah, it's been full, but that doesn't mean people are giving money like today.
Perché come oggi, avevano dimenticato le bombe, il sangue, la paura.
Because like today, they've forgotten the bombs, the blood, the fear.
È curioso come oggi le persone sembrino credere di avere realmente un'importante influenza sull'operato dei loro governi, dimenticando che per sua natura il nostro sistema mette tutto in vendita.
It's fascinating how people today seem to believe that they actually have a relevant influence on what their government does forgetting that the very nature of our system offers everything for sale.
Un giorno come oggi vi farà dimenticare ci sono cose brutte del mondo.
A day like today will make you forget there's bad things in the world.
A quanto viene venduto lo sperma... di un premio nobel, oggi come oggi?
How much does the sperm from a Nobel Prize runner up go for these days?
Sputtanate tutto come oggi un'altra volta e mi arrabbio sul serio.
Fuck up again like this, I'm gonna get mad.
Diamine, l'eroina e' legale oggi come oggi, che ne sapeva lei?
Hell, heroin's legal these days. What does she know?
come oggi la ricerca ci mostra, in realtà ci rende più intelligenti.
All the research now shows us that this actually makes us smarter.
E in tempi di rivoluzione o cambiamento come oggi, è molto importante per un mezzo indipendente avere una voce.
And in times of revolution or change like today, it is very important for independent media to have a voice.
L'avete già sentito, ma non è mai stato tanto vero come oggi che meno è più.
You've heard it said before, but it's never been more true than today, that less is more.
E si è dimostrato come oggi, di fatto, il sistema umano di riconoscimento di schemi sia più efficace dei migliori computer nel ripiegamento di proteine.
And it showed that, in fact, today, the human pattern recognition machinery is better at folding proteins than the best computers.
E dovrei dirvi anche che, proprio come oggi, a quell'evento PostSecret stavo usando un microfono wireless.
And I should also mention that, just like today, at that PostSecret event, I was using a wireless microphone.
con il Viagra, la sostituzione degli estrogeni, delle anche e donne incredibilmente interessanti, le donne non lo sono mai state come oggi.
I would even say that with Viagra, estrogen replacement, hip replacements and the incredibly interesting women -- women have never been as interesting as they are now.
Sono convinto che tra 30 anni, ripensando a come oggi alleviamo e macelliamo miliardi di animali per farne hamburger e borsette, vedremo con chiarezza lo spreco e la follia di questo sistema.
I'm convinced that in 30 years, when we look back on today and on how we raise and slaughter billions of animals to make our hamburgers and our handbags, we'll see this as being wasteful and indeed crazy.
Oggi come oggi, la maggior parte dei vaccini viene inoculato in questo modo, con l'ago e la siringa, con questa vecchia tecnologia e l'ago.
Now, the way it's done today with the needle and syringe, most vaccines are delivered that way -- with this old technology and the needle.
Entro qualche decennio, i soldi avranno la capacità di abusare del rapido progresso biotecnologico, così come oggi abusano della cybertecnologia.
Within a few decades, millions will have the capability to misuse rapidly advancing biotech, just as they misuse cybertech today.
Ma questo report è il fondamento di come, oggi, giudichiamo il successo dei paesi: ciò che conosciamo meglio come Prodotto Interno Lordo, PIL.
But this report is the foundation of how, today, we judge the success of countries: what we know best as Gross Domestic Product, GDP.
Viviamo in un mondo di stati, non-stati, e qualcosa a metà strada, e più gli stati sono deboli, come oggi in Medio Oriente, più gli attori non statali si inseriscono e riempiono il vuoto.
We live in a world of states, non-states, and in-between, and the more states are weak, like in the Middle East today, the more non-state actors step in and fill that gap.
Quello che racconta è la storia di come oggi possa essere effettivamente storica come come lo era 100 anni fa.
What it tells is the story of how today actually could be as historic as 100 years ago.
D'accordo, la maggior parte delle persone ci pensavano solo ogni tanto, come oggi, nei momenti in cui smettevano di fare quello che facevano di solito.
OK, so, most people only wondered that occasionally, like today, in breaks from whatever normally preoccupied them.
il Signore li ha strappati dal loro suolo con ira, con furore e con grande sdegno e li ha gettati in un altro paese, come oggi
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
«Venite, io prenderò vino e ci ubriacheremo di bevande inebrianti. Domani sarà come oggi; ce n'è una riserva molto grande
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
così che io possa mantenere il giuramento fatto ai vostri padri di dare loro una terra dove scorrono latte e miele, come oggi possedete.
That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.
Il Signore non ha più potuto sopportare la malvagità delle vostre azioni né le cose abominevoli che avete commesse. Per questo il vostro paese è divenuto un deserto, oggetto di orrore e di esecrazione, senza abitanti, come oggi si vede
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.
2.0446429252625s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?